乐山市美甲着装礼仪色彩顾问睫毛嫁接美甲学校培训医护在线

明星资讯腾讯娱乐2018年02月25日 11:22:16
0评论
有声名著之简爱Jene Eyer Chapter15 相关名著:查泰莱夫人的情人呼啸山庄 Article/200809/47252Jim went to the thrift shop. He wasn’t looking for anything in particular. He liked to go there just to browse. A big sign on the front door said OPEN. The shop was closed on Sunday and Monday. The rest of the week, it opened at 10 a.m. and closed at 2 p.m.Two women worked inside. They rang up sales and put the items into plastic bags for the customers to carry out. At the back of the shop was a big room where another lady worked. She sorted the new donations and put price tags on them. At the end of each day, she would bring the new donations out to the main part of the shop.Everyone who worked at the thrift shop was a volunteer. The only "payment" they received was that they had the opportunity to see, and buy, any items in the shop before the customers did.When Jim entered, the lady at the register told him hello. He smiled and said hello. She knew Jim because he was a regular customer.Jim said, "What’s new?"She laughed and said that nothing was ever new at a thrift shop. "It’s always old and it’s always used," she smiled.Jim looked at the watches in the glass case. He saw one that he liked."Could I look at that one?" he asked. Article/201103/129768

A Voice, A Pair Of Legs And A Girl 02怪声 怪腿 怪女孩 02I went into the room at 10:30pm the smell of the room was gone but it wasn't the smell that time that bothered me, it was the feeling.  I had an eerie feeling that someone was watching me. But my brother was nowhere in that room.  I had gotten halfway across the room when I heard a voice that was too deep to be my brothers. It said in an angry tone,” You do not belong here on this land! GET OUT!" This frightened me so much I ran out of the room and half way across the house yelling my lungs out. But of course nobody believed my story. That was not the end though. It had been about 3 months since I heard the voice. The house was completely done now and with electricity. My mom was washing dishes in the kitchen. Behind her were the stairs that led to my brother’s room. I was going to the kitchen to ask my mom if I could go to a friend's house when something I saw made me stop in my tracks.  There was a pair of legs slowly walking up the stairs; this was weird for the fact that my Mom and I were the only ones in the house that day.  那夜,我是在10点半再回到屋里的,屋里的气味已经散尽了,当时烦我的不是那股气味了,而是当时的那种感觉。  我当时有一种非常奇怪的感觉,老觉得有人在一直盯着我。但是,我哥哥当时他根本就不在房间里。  当我走到房间的中间时,突然听到一个低沉的声音(声音很低沉,不可能是我的兄弟),这个声音用生气的语调说:“你不属于这个地方!滚出去!” 当时我非常害怕,扯着嗓子喊着从那个房间跑了出去。不过,当然没有人相信我的故事。然而,故事并没就此结束。大约是在我听到那个声音三个月后,房子全部竣工了,电也通上了。有一天,妈妈正在厨房洗碗,她身后是楼梯,直通到我哥哥的房间。我正要去厨房跟妈妈请示一下我能否到一个朋友家去,就在这时,我停了下来,因为我看到了一件奇怪的事情。一双腿慢慢的爬上了楼梯,这简直不可思议,因为那天整个房子里只有妈妈和我两个人。 Article/200810/54602

Her sister, however, assured her of her being perfectly well; and their conversation, which had been passing while Mr. and Mrs. Gardiner were engaged with their children, was now put an end to by the approach of the whole party. Jane ran to her uncle and aunt, and welcomed and thanked them both, with alternate smiles ad tears.告诉她完好无恙。俩趁着嘉丁纳夫妇忙于应付孩子们的时候,刚刚谈了这几句话,只见他们一大群男女老幼都走过来了,于是谈话只得终止。吉英走到舅父母跟前去表示欢迎和感谢,笑一阵又哭一阵。When they were all in the drawing-room, the questions which Elizabeth had aly asked were of course repeated by the others, and they soon found that Jane had no intelligence to give. The sanguine hope of good,however, which the benevolence of her heart suggested had not yet deserted her; she still expected that it would all end well, and that every morning would bring some letter, either from Lydia or her father, to explain their proceedings, and, perhaps, announce their marriage.大家都走进会客室以后,舅父母又把伊丽莎白刚才问过的那些话重新问了一遍,立刻就发觉吉英没有什么消息可以奉告。吉英因为心肠慈善,总是从乐观的方面去着想,即使事到如今,她还没有心灰意冷,她还在指望着一切都会有圆满的结局;总有哪一天早上她会收到一封信,或者是父亲写来的,或者是丽迪雅写来的,信上会把事情进行的经过详细报道一番,或许还会宣布那一对男女的结婚消息。 Mrs. Bennet, to whose apartment they all repaired, after a few minutes#39; conversation together, received them exactly as might be expected; with tears and lamentations of regret, invectives against the villainous conduct of Wickham, and complaints of her own sufferings and ill-usage; blaming everybody but the person to whose ill-judging indulgence the errors of her daughter must principally be owing.大家谈了一会儿以后,都到班纳特太太房里去了。果然不出所料,班纳特太太见到他们便眼泪汪汪,长吁短叹。她先把韦翰的卑劣行为痛骂了一顿,又为自己的病痛和委屈抱怨了一番,她几乎把每个人都骂到了,只有一个人没骂到,而那个人却正是盲目溺爱女儿,使女儿铸成大错的主要原因。;If I had been able, ; said she, ;to carry my point in going to Brighton, with all my family, THIS would not have happened; but poor dear Lydia had nobody to take care of her. Why did the Forsters ever let her go out of their sight? I am sure there was some great neglect or other on their side, for she is not the kind of girl to do such a thing if she had been well looked after. I always thought they were very unfit to have the charge of her; but I was overruled, as I always am. Poor dear child! And now here#39;s Mr. Bennet gone away, and I know he will fight Wickham, wherever he meets him and then he will be killed, and what is to become of us all? The Collinses will turn us out before he is cold in his grave, and if you are not kind to us, brother, I do not know what we shall do. ;她说:“要是当初能够依了我的打算,让全家人都跟着到白利屯去,那就不会发生这种事了。丽迪雅真是又可怜又可爱。毛病就出在没有人照应。弗斯脱太太怎么竟放心让她离开他们跟前呢?我看,一定是他们太怠慢了她。象她那样一个姑娘,要是有人好好地照料她,她是决不会做出那种事来的。我一直觉得他们不配照管她;可是我一直要受人家摆布。可怜的好孩子呀!班纳特先生已经走了,他一碰到韦翰,一定会跟他拚个死活,他一定会给韦翰活活打死,那叫我们大家可怎么办?他尸骨未寒,柯林斯一家人就要把我们撵出去;兄弟呀,要是你不帮帮我们的忙,我就真不知道怎么是好啦。” Article/201204/177590

  People appear to born to compute. The numerical skills of children develop so early and so inexorably that it is easy to imagine an internal clock of mathematical maturity guiding their growth. Not long after learning to walk and talk, they can set the table with impress accuracy---one knife, one spoon, one fork, for each of the five chairs. Soon they are capable of nothing that they have placed five knives, spoons and forks on the table and, a bit later, that this amounts to fifteen pieces of silverware. Having thus mastered addition, they move on to subtraction. It seems almost reasonable to expect that if a child were secluded on a desert island at birth and retrieved seven years later, he or she could enter a second enter a second-grade mathematics class without any serious problems of intellectual adjustment. Of course, the truth is not so simple. This century, the work of cognitive psychologists has illuminated the subtle forms of daily learning on which intellectual progress depends. Children were observed as they slowly grasped-----or, as the case might be, bumped into-----concepts that adults take for quantity is unchanged as water pours from a short glass into a tall thin one. Psychologists have since demonstrated that young children, asked to count the pencils in a pile, ily report the number of blue or red pencils, but must be coaxed into finding the total. Such studies have suggested that the rudiments of mathematics are mastered gradually, and with effort. They have also suggested that the very concept of abstract numbers------the idea of a oneness, a twoness, a threeness that applies to any class of objects and is a prerequisite for doing anything more mathematically demanding than setting a table-----is itself far from innate儿童的数学能力人似乎生来就会计算。孩子们使用数字的技能发展得如此之早和如此必然,很容易让人想象有一个内在的精确而成熟的数字钟在指导他们的成长。孩子们在学会走路和说话后不久,就能以令人惊叹的准确布置桌子--五把椅子前面分别摆上一把刀、一个汤匙、一把叉子。很快地,他们就能知道他们已在桌面上摆放了五把刀、五个汤匙、五把叉子。没有多久,他们就又能知道这些东西加起来总共是15把银餐具。如此这般地掌握了加法之后,他们又转向减法。有一种设想几乎顺理成章,那就是,即使一个孩子一出生就被隔绝到荒岛上,七年后返回世间,也能直接上小学二年级的数学课,而不会碰到任何智力调整方面的大麻烦。当然,事实并没有这么简单。本世纪认知心理学家的工作已经揭示了智力发展所依赖的日常学习的微妙形式。他们观察到孩子们缓慢掌握那些成年人认为理所当然的概念的过程,或者是孩子们偶然遇到这些概念的过程。他们也观察到孩子们拒绝承认某些常识的情况。比如:孩子们拒绝承认当水从短而粗的瓶中倒入细而长的瓶子中时,水的数量没有变化。心理学家们而后又展示一个例子,即:让孩子们数一堆铅笔时,他们能顺利地报出蓝铅笔或红铅笔的数目,但却需诱导才能报出总的数目。此类研究表明:数学基础是经过逐渐努力后掌握的。他们还表示抽象的数字概念,如可表示任何一类物品并且是在做比摆桌子有更高数学要求的任何事时都必备的一、二、三意识,远远不是天生就具备的。 Article/200802/27665

  PART FOUR - LIFE AT MOOR HOUSECHAPTER NINETEENFinding a HomeAfter traveling for two days, I arrived on the moor, a huge area with grass and many hills. After the coach left, I realized that I had left my clothes inside it, and that [-----1-----]. I was alone on the open moor! There were many white roads that went across the moor. I walked until I found a dry place to sellp under a small hill. Luckily it was a warm night, with no rain. The next day was hot and sunny, and I needed food and water, so I knew I had to find a village.I walked down one of the roads until I found a group of houses. I knocked on the doors and asked if there was any work I could do, but no one could help me. [-----2-----]. That night I slept outside again, but this time the air was cold. The next day I looked for work again, but there was nothing for me to do. I was now very weak from hunger. [-----3-----]. 填空 :1、I had no money我已身无分文。2、I could not beg for food, although I was extremely hungry尽管饥饿难耐,却不能去讨吃的。3、I began to wonder why I should try to stay alive, when I did not want to live我不想活了是开始纳闷自己为什么还拼命地活着。 Article/200906/73173。

  PART THREE - A YOUNG WOMAN AT THORNFIELDCHAPTER SIXTEENThe Wedding"Describe the woman, Jane.""She was tall, with long, dark hair. She put the beautiful veil you bought me on her own head. Then she looked at herself in the mirror. Then I saw her horrible face! She looked like a dead woman. She took off the veil, tore it in two and threw it on the floor.""And then?" [-----1-----]."She came to my bed, and put her candle close to my face so she could see me. She stared angrily at me for a long time. I must have fainted, and I think she left my room after that. Now, Edward, [-----2-----]?""Jane, you are too upset. That was just a bad dream. Forget about it, darling," he said."It wasn't a dream. It really happened! When I woke up this morning, I looked on the floor, and there was the torn veil!" Mr. Rochester suddenly trembled."Oh, God! To think what she might have done...!" he cried, throwing his arms around me. "Thank God you're not hurt!" After a few moments he said calmly, "Now, Jane, that woman in your room must have been Grace Poole. Nothing else could have happened.""Maybe you're right," [-----3-----]."Jane, one day I'll tell you why she lives here. I promise you. Tonight you should sleep in Adele's room. Nothing can hurt you there. Have happy dreams, about our wedding!" 填空 :1、Mr. Rochester looked more frightened than I had ever seen anyone look罗切斯特先生看上去比我所见到的任何人都害怕。2、can you tell me who, or what, that woman was现在你能告诉我那个女人是谁或者是什么嘛?3、I said slowly, but I was not sure我迟疑地说,但我不敢肯定。 Article/200905/71254

  They left the hall quickly, wanting to unwrap the broomstick in private before their first class,他们匆匆离开大厅,想赶在第一节课之前,找个没人的地方拆开包裹,拿出飞天扫帚。but halfway across the entrance hall they found the way upstairs barred by Crabbe and Goyle.可是,就在穿过门厅时,他们发现上楼的路被克拉布和高尔挡住了。Malfoy seized the package from Harry and felt it.马尔福把包裹从哈利手里夺过去,摸了摸。That#39;s a broomstick,he said, throwing it back to Harry with a mixture of jealousy and spite on his face.是一把飞天扫帚。他说,一边把包裹扔还给哈利,脸上混杂着嫉妒和怨恨的表情。You#39;ll be in for it this time, Potter, first years aren#39;t allowed them.你等着挨罚吧,波特,一年级学生是不许玩这个的。Ron couldn#39;t resist it.罗恩按捺不住了。It#39;s not any old broomstick,he said, it#39;s a Nimbus Two Thousand.这不是什么旧型飞天扫帚,他说,这是光轮2000。What did you say you#39;ve got at home, Malfoy, a Comet Two Sixty?Ron grinned at Harry.你说你在家里有一把什么来着,马尔福?彗星260?罗恩对哈利咧着嘴大笑。Comets look flashy, but they#39;re not in the same league as the Nimbus.彗星倒是挺耀眼的,但它们和光轮根本不是一个档次。What would you know about it, Weasley, you couldn#39;t afford half the handle,Malfoy snapped back.你怎么知道,韦斯莱,你连半个扫帚把都弄不到。马尔福凶巴巴地回敬道。I suppose you and your brothers have to save up twig by twig.我猜你和你那些兄弟不得不一根枝子一根枝子地攒吧。Before Ron could answer, Professor Flitwick appeared at Malfoy#39;s elbow.罗恩还没来得及回答,弗立维教授在马尔福胳膊肘边出现了。 /201205/1822904So King Solomon ruled over all Israel. 2And these were his chief officials: Azariah son of Zadok-the priest; 3Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha-secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud-recorder; 4Benaiah son of Jehoiada-commander in chief; Zadok and Abiathar-priests; 5Azariah son of Nathan-in charge of the district officers; Zabud son of Nathan-a priest and personal adviser to the king; 6Ahishar-in charge of the palace; Adoniram son of Abda-in charge of forced labor. 7Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year. 8These are their names: Ben-Hur-in the hill country of Ephraim; 9Ben-Deker-in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan; 10Ben-Hesed-in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his); 11Ben-Abinadab-in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon); 12Baana son of Ahilud-in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam; 13Ben-Geber-in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars); 14Ahinadab son of Iddo-in Mahanaim; 15Ahimaaz-in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon); 16Baana son of Hushai-in Asher and in Aloth; 17Jehoshaphat son of Paruah-in Issachar; 18Shimei son of Ela-in Benjamin; 19Geber son of Uri-in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district. 20The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy. 21And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life. 22Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal, 23ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl. 24For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides. 25During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree. 26Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses. 27The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking. 28They also brought to the proper place their as of barley and straw for the chariot horses and the other horses. 29God gave Solomon wisdom and very great insight, and a bth of understanding as measureless as the sand on the seashore. 30Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt. 31He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite-wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame sp to all the surrounding nations. 32He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five. 33He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish. 34Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom. Article/200809/47655

  25Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Jehoaddin ; she was from Jerusalem. 2He did what was right in the eyes of the Lord , but not wholeheartedly. 3After the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had murdered his father the king. 4Yet he did not put their sons to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the Lord commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins." 5Amaziah called the people of Judah together and assigned them according to their families to commanders of thousands and commanders of hundreds for all Judah and Benjamin. He then mustered those twenty years old or more and found that there were three hundred thousand men y for military service, able to handle the spear and shield. 6He also hired a hundred thousand fighting men from Israel for a hundred talents of silver. 7But a man of God came to him and said, "O king, these troops from Israel must not march with you, for the Lord is not with Israel-not with any of the people of Ephraim. 8Even if you go and fight courageously in battle, God will overthrow you before the enemy, for God has the power to help or to overthrow." 9Amaziah asked the man of God, "But what about the hundred talents I paid for these Israelite troops?" The man of God replied, "The Lord can give you much more than that." 10So Amaziah dismissed the troops who had come to him from Ephraim and sent them home. They were furious with Judah and left for home in a great rage. 11Amaziah then marshaled his strength and led his army to the Valley of Salt, where he killed ten thousand men of Seir. 12The army of Judah also captured ten thousand men alive, took them to the top of a cliff and threw them down so that all were dashed to pieces. 13Meanwhile the troops that Amaziah had sent back and had not allowed to take part in the war raided Judean towns from Samaria to Beth Horon. They killed three thousand people and carried off great quantities of plunder. 14When Amaziah returned from slaughtering the Edomites, he brought back the gods of the people of Seir. He set them up as his own gods, bowed down to them and burned sacrifices to them. 15The anger of the Lord burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, "Why do you consult this people's gods, which could not save their own people from your hand?" 16While he was still speaking, the king said to him, "Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?" So the prophet stopped but said, "I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel." 17After Amaziah king of Judah consulted his advisers, he sent this challenge to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel: "Come, meet me face to face." 18But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: "A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, 'Give your daughter to my son in marriage.' Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot. 19You say to yourself that you have defeated Edom, and now you are arrogant and proud. But stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?" 20Amaziah, however, would not listen, for God so worked that he might hand them over to Jehoash , because they sought the gods of Edom. 21So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah. 22Judah was routed by Israel, and every man fled to his home. 23Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then Jehoash brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate-a section about six hundred feet long. 24He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of God that had been in the care of Obed-Edom, together with the palace treasures and the hostages, and returned to Samaria. 25Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel. 26As for the other events of Amaziah's reign, from beginning to end, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel? 27From the time that Amaziah turned away from following the Lord , they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there. 28He was brought back by horse and was buried with his fathers in the City of Judah Article/200901/61025

  The next day there was a letter to say that the children#39;s mother was coming home that afternoon. So they decided to wish for something for their mother. They were busy trying to think of something when Martha came into the room,very excited.第二天来了一封信说孩子们的母亲当天下午要回来了。所以他们决定为妈妈想要点什么东西。他们正忙着想要想出些什么的时候,马莎走进房间,很激动的样子。#39; There were thieves at Lady Chittenden#39;s last night,#39;she said. #39; They took all her jewels! She#39;s got lots of beautiful dia-monds— they cost thousands of pounds, I#39;ve heard. #39;“昨天夜里奇膝登夫人家里来了贼。”她说,“他们把她的珠宝首饰都拿走了!她有好多美丽的钻石——我听说它们值几千镑呢。”#39; When I#39;m older,I#39;m going to buy Mother jewels like that ,#39;Robert said.“我长大了,我要给妈妈买那样的首饰。”罗伯特说。#39; I#39;d lide Mother to have all Lady Chittenden#39;s beautiful jewels now,#39;said jane. #39; I wish she could. #39;“我想让妈妈现在就有奇膝登夫人的美丽的珠宝。”简说,“我希望她能有。”#39;Oh Jane !#39;cried the others. #39; What have you said?#39;“噢,简!”其他的孩子叫起来,“你说了些什么呀?”#39;Well, she will have them,#39;said Robert. #39; You#39;ve wished!Everyont will think she stole them! We#39;ll have to try to find the Psammead and ask it to take the wish back. #39;“哦,她将会有的。”罗伯特说,“你已经许愿了!大家会认为是她偷的!我们得试着找到赛米德,让它把愿望收回去。”They hurried down to the gravel-pit,but they could not find the Psammead. So they hurried home again and looked in their mother#39;s room for the jewels, but they were not there yet.他们急忙跑到砾石坑,可是找不到赛米德。所以他们又急忙回家,在母亲房里找珠宝,可珠宝还不在那里。#39; Well, we#39;ll tell Mother about the Psammead, and she#39;ll give back the jewels when they come,#39;Anthea said.“嗯,我们告诉妈妈赛米德的事,他们来时她会把珠宝还给他们的。”安西娅说。Cyril shook his head slowly. #39; She isn#39;t going to believe us. Can anyone believe about a Psammead if they haven#39;t seen it?And adults never believe things like that. No,she#39;ll think we are the thieves and we#39;ll all go to prison, and everything will be terrible!#39;西里尔慢慢地摇头。“她不会相信我们的。没见过赛米德时人怎会相信呢?何况大人们从来不相信那类事情。不,她会认为我们是贼,我们都会进监狱,一切会糟得很!”And that afternoon,when Mother came home, the children ran to meet her, and put their arms round her— and tried to stop her from going upstairs to her room.那天下午,母亲回家来了,孩子们跑着去迎接她,拥抱她——并且不想让她上楼回自己房间去。 Article/201204/176358

  Mrs White looked at the stranger and she thought, ;Perhaps he has the money... but why Maw and Meggins? And his face is very unhappy... Why?; suddenly the old woman was afraid.怀特太太看着陌生人,想道,“也许,他很有钱……但为什么来自莫和麦金森?从他的脸色看他并不高兴……为什么?”突然,老妇人很害怕。#39;Please sit down,#39; Mr White began, but now his wife could not wait.“请坐。”怀特先生说,但她妻子已经等得不耐烦了。#39;What#39;s the matter?#39;she cried.#39;Is Herbert…#39;she could not finish the question.“出了什么事?”她叫了起来,“是不是赫伯特……”她几乎不能把话问完。The stranger did not look at their faces—and Mr White began to be afraid too.陌生人并不瞧他们的脸,怀特先生也开始害怕了。#39;Please, tell us!#39; he said.“请告诉我们!”他说。#39;I#39;m very sorry,#39; the man from Maw and Meggins began. He stopped for a minute and then he began again.#39;I#39;m very sorry, but this morning there was an accident at the factory…#39;从莫和麦金森来的人停了好一会儿才开始说,“对不起,非常对不起,今天早晨,工厂发生了一起事故……。”#39;What#39;s the matter? Is Herbert OK?#39; Mrs White cried a gain.“到底出了什么事,赫伯特还好吗?”怀特太太又叫了起来。#39;Well…#39; the man began slowly.“是这样……”陌生人慢慢地说。#39;Is he in hospital? the old woman asked, very afraid now.“他住院了吗?”老妇人问,现在她非常害怕。#39;Yes, but…#39; the stranger looked at Mrs White#39;s face and stopped.“但是……”陌生人看了一眼怀特太太的脸又停了下来。#39;Is he dead? Is Herbert dead? Mr White asked quietly.“他死了吗?赫伯特死啦?”怀特先生平静地问。#39;Dead!#39; Mrs White cried.#39;Oh no… please…not dead! Not Herbert! Not our son!#39;“死啦,”怀特太太哭叫着。“不,请不要这样说……,不,赫伯特不会死,我们的儿子不会死!”Suddenly the old woman stopped because she saw the stranger#39;s face. Then the two old people knew. Their son was dead! Old Mrs White began to cry quietly and Mr White put his arm round her.突然,老妇人不喊了,因为她看见了陌生人的表情。两个老人明白,他们的儿子已经死了!老怀特太太呜咽着,怀特先生伤心地搂着她。Some time later the man from Maw and Meggins said,#39;It was the machinery—an accident Herbert called, ;Help!;. The men heard him—and ran to him quickly, but they could do nothing.过了一会儿,从莫和麦金森来的男人说,“那是一起机器事故,听到赫伯特喊救命,工友们跑过去,可一点办法也没有。The next minute he was in the machinery. I#39;m very, very sorry,#39; he finished.只能眼睁睁地看着赫伯特在机器里。对不起,非常对不起。”他结束一了讲话。For a minute or two the room was quiet. At last Mrs White said,#39;Our son! Dead! We#39;re never going to see him again.What are we going to do without him?#39;刹那间,屋子里非常安静。最后,怀特太太说,“我们的儿子,死了,我们再也不能见到他了,没有他,我们以后的日子怎么过?”Her husband said, #39;He was our son. We loved him.#39;他丈夫说,“他是我们的儿子,我们爱他。”Then Mrs White asked the stranger, #39;Can we see him?Can we see our son? Please take me to him. I want to see my son.#39;接着,怀特太太问陌生人,“我们能看看他吗?我们能不能看看我们的儿子?请带我去,我想去看看我的儿子。”But the stranger answered quickly, #39;No!#39; he said. #39;It#39;s better not to see him. They couldn#39;t stop the machinery quickly. He was in there for a long time.但陌生人很快答道,“不行,最好不要去看他,他们不能快速把机器停下来,赫伯特在里面呆了很长时间,And at first they couldn#39;t get him out.He was... #39;the man stopped. Then he said, #39;Don#39;t go to see him!#39;并且开始的时候弄不出来,他……”陌生人停了下来,接着他说,“还是别去看他吧!”The stranger went over to the window because he did not want to see the faces of the two old people. He said nothing, but he stood there for some time and he waited.陌生人走到窗户边,因为他不想看到两位老人的痛苦的表情,他什么也没说,站在那儿等了好长时间。Then he went back to the old people and began to talk again.#39;There#39;s one more thing,#39; he said. #39;Your son worked for Maw and Meggins for six years and he was a good worker.然而,他又回过身来开始和两位老人谈话。“但是,你们的儿子是一个好工人,他为莫和麦金森工作了6年。Now Maw and Meggins want to help you at this unhappy time.#39;Again the stranger stopped.After a minute he began again.#39;现在,莫和麦金森要在这个不幸的时候帮助你们。”陌生人又停了下来,过了一会儿又说,Maw and Meggins want to give you some money.#39; Then he put something into Mr White#39;s hand.“莫和麦金森想给你们一些钱。”说完,他把一些东西交到怀特先生手上。Old Mr White did not look at the money in his hand. Slowly he stood up and looked at the stranger, afraid. #39;How much?#39; Mr White asked, very quietly. He did not want to hear the answer.老怀特先生没有看手里的钱,他慢慢地站起来,害怕地看着陌生人,“多少钱?”怀特先生非常平静地问。其实他并不想听到。#39;Thirty thousand pounds,#39; the stranger said.“30 000英镑。”陌生人说。 Article/201203/176108。

  有声名著之秘密花园 Chapter13暂无文本 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200810/51232

  有声名著之化身士 Chapter3暂无文本 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200810/51665

  Many primitive peoples believed that by eating an animal they could get some of the good qualities of that animal for themselves. They thought, for example, that eating deer would make them run as fast as the deer. Some savage tribes believed that eating enemies that had shown bravery in battle would make them brave. Man-eating may have started because people were eager to become as strong and brave as their enemies. Among civilized people it was once thought that ginger root by some magical power could improve the memory. Eggs were thought to make the voice pretty. Tomatoes also were believed to have magical powers. They were called love apples and were supposed to make people who ate them fall in love. Later another wrong idea about tomatoes grew up - the idea that they were poisonous. How surprised the people who thought tomatoes poisonous would be if they could know that millions of pounds of tomatoes were supplied to soldiers overseas during World War II. Even today there are a great many wrong ideas about food. Some of them are very widesp. One such idea is that fish is the best brain food. Fish is good brain food just as it is good muscle food and skin food and bone food. But no one has been able to prove that fish is any better for the brain than many other kinds of food. Another such idea is that you should not drink water with meals. Washing food down with water as a substitute for chewing is not a good idea, but some water with meals has been found to be helpful. It makes the digestive juices flow more freely and helps to digest the food. Many of the ideas which scientists tell us have no foundation have to do with mixtures of foods. A few years ago the belief became general that orange juice and milk should never be drunk at the same meal. The reason given was that the acid in the orange juice would make the milk curdle and become indigestible. As a matter of fact, milk always meets in the stomach a digestive juice which curdles it; the curdling of the milk is the first step in its digestion. A similar wrong idea is that fish and ice cream when eaten at the same meal form a poisonous combination. Still another wrong idea about mixing foods is that proteins and carbohydrates should never be eaten at the same meal. Many people think of b, for example, as a carbohydrate food. It is chiefly a carbohydrate food, but it also contains proteins. In the same way, milk, probably the best single food, contains both proteins and carbohydrates. It is just as foolish to say that one should never eat meat and potatoes together as it is to say that one should never eat b or drink milk. 许多原始时代的人都相信,若是吃了某种动物就能得到那种动物所具备的某些优良特性。例如,他们认为,若是吃鹿肉就能跑得跟鹿一样快。某些野蛮中部落的吃人生番相信,若把在战斗中表现得很勇敢的敌人的肉吃掉了,那就会使自己变得勇敢。因为那些人很想使自己变得像敌人一样地强壮和勇敢,这才开始有了人吃人的作法。 在开化了的人们当中,一度认为生姜的根,有种魔力可以改善人的;认为蛋类的食品能使人的嗓音变得甜美;西红柿也有些魔力,把西红柿叫***情苹果,人们认为吃了西红柿的人会堕入情网。 关于西红柿后来又生出来一种错误观点--西红柿有毒。在第二次世界大战期间,数百万磅的西红柿曾供应给海外的士兵食用,那些认为西红柿有毒的人们,若是知道了这一史实,他们该会大吃一惊。 即使在今天,关于饮食也有许许多多的错误观点。其中有些错误观点流传甚广。 一种错误观点就是认为鱼是最佳的健脑食品。之所以认为鱼是一种很好的健脑食品,只是因为吃鱼对人的肌肉、皮肤和骨骼发育有好处。但是没有任何人能明鱼对人的大脑比其他许多种食物都更加有什么好处。 还有一种错误观点就是,就餐时不应该喝水,用水作为一种咀嚼的代替物而把食物冲下去到胃里并不是一个好点子。但是人们发现就餐时喝点水的确有好处,水可以使胃的消化液更加自由地流动,这有助于消化食物。 有些科学家告诉我们的许多观点都是些根本没什么根据的。之所以有这些没根没据的观点都是由于各种食物的互相搭配不当所产生的。几年前有种看法很普遍,那就是在同一餐中绝不应当又喝橙汁又喝牛奶,因为橙汁中的酸性物质会使牛奶凝结成乳块因而消化不了。事实上,牛奶在胃里总会遇到胃的消化液,而这种胃液总是要把牛奶变成乳块的。把牛奶变成乳块是在消化牛奶的过程中的第一个步骤。还有一种类似的错误观点,就是在同一餐中又吃鱼肉又吃冰淇淋(甜筒)会形成一种有毒的化合物。 关于搭配食物还有一种错误观点,那就是在同一餐中不能既吃蛋白质又吃碳水化合物(淀粉)。例如,很多人认为砚是碳水化合物(淀粉)食品。是的,面包里主要是淀粉,可是面包里也含有蛋白质。同理,牛奶也许是既含有蛋白质也含有淀粉的最好的一种食品了。如果说不能把肉和土豆一起吃,这正像说不能吃面包同时又喝牛奶一样,这两种说法都是同样愚蠢的。 Article/200802/27804

  • 搜索助手眉山学习美甲美容微整形培训
  • 攀枝花纹绣半永久加盟培训学校哪个好些
  • 重庆市学习日式法式美甲美睫美发业彩妆培训中华报
  • 千龙晚报攀枝花市美甲着装礼仪色彩顾问睫毛嫁接培训学校哪个好些
  • 国际爱问宜宾市皮肤管理纹绣半永久加盟培训学校排行榜
  • 绵竹市美甲2016款式时尚结婚美甲图片化妆纹绣培训学校
  • 江油纹绣纹眉皮肤整形美容电话地址和微信qq健步面诊
  • 百科网广元美甲职业技能技术美甲学校培训
  • 江油市学习美甲纹绣半永久培训
  • 广元美甲美睫化妆电话地址和微信qq千龙互动
  • 泸州市美甲纹绣培训班
  • 京东晚报广汉高级形象设计彩妆化妆学习培训班
  • 华蓥美甲职业技能技术培训学校排行榜豆瓣咨询四川省市美甲美容微整形培训课程报名地址官网在哪里
  • 内江学习美甲美睫睫毛嫁接半永久培训学校
  • 甘孜藏族自治州市半永久化妆术课程班化妆纹绣培训学校
  • 雅安纹绣美甲美发业彩妆学费课程需要多少钱
  • 赶集生活雅安化妆造型个人生活妆造型电话地址和微信qq
  • 绵竹市美甲纹绣半永久学费课程需要多少钱
  • 什邡市美甲职业技能技术培训课程多少钱
  • 攀枝花加盟美甲用品工具批发美甲学校培训
  • 成都市刺青纹绣纹身美甲定妆培训中心怎么样好吗
  • 时空频道南充美甲纹绣半永久化妆纹绣培训学校
  • 预约爱问资阳市美甲职业技能技术培训班中华频道
  • 遂宁化妆造型个人生活妆造型培训管新闻崇州市美甲美睫睫毛嫁接半永久美甲学校培训
  • 好医在线泸州市化妆造型个人生活妆造型培训中心怎么样好吗久久助手
  • 彭州市美甲美容微整形学费课程需要多少钱
  • 资阳市美甲着装礼仪色彩顾问睫毛嫁接加盟批发市场培训
  • 都江堰高级形象设计彩妆化妆学习美甲学校培训
  • 崇州市美甲美睫睫毛嫁接半永久化妆纹绣培训学校
  • 达州市美甲纹绣半永久培训学校排行榜
  • 相关阅读
  • 邛崃市美甲美睫化妆美甲学校培训
  • 度专家江油美甲纹绣半永久加盟批发市场培训
  • 广元市纹绣美甲美睫批发商城市场学费课程需要多少钱
  • 搜索面诊广元加盟美甲用品工具批发加盟批发市场培训
  • 广安市纹绣半永久加盟培训课程多少钱医护典范
  • 内江市纹绣美甲色料工具机器电话地址和微信qq
  • 搜医大全阿坝州市半永久化妆术课程班学费课程需要多少钱
  • 雅安美甲美睫睫毛嫁接半永久学校机构
  • 广汉日式法式美甲美睫化妆纹绣培训学校
  • 安问答广元市美甲美容微整形学费课程需要多少钱时空解答
  • 责任编辑:最新分类

    相关搜索

      为您推荐